Judges 20:9

HOT(i) 9 ועתה זה הדבר אשׁר נעשׂה לגבעה עליה בגורל׃
Coverdale(i) 9 but this wil we do now agaynst Gibea: Let vs cast lot,
MSTC(i) 9 And now this is it that we shall do to Gibeah, and cast lots against it.
Matthew(i) 9 And now this is it that we wil do to Gabaah and cast lottes against it.
Great(i) 9 But this shalbe it that we wyll do to Gibea: We will go vp by lottte agaynst it.
Geneva(i) 9 But now this is that thing which we will do to Gibeah: we wil goe vp by lot against it,
Bishops(i) 9 But this shalbe it that we will do to Gibea: [we will go vp] by lot against it
KJV(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
KJV_Cambridge(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
Thomson(i) 9 and this is what shall be done to Gabaa; we will go up against it by lot.
Webster(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah: we will go up by lot against it;
Brenton(i) 9 And now this is the thing which shall be done in Gabaa; we will go up against it by lot.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ νῦν τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ ποιηθήσεται τῇ Γαβαᾷ· ἀναβησόμεθα ἐπʼ αὐτὴν ἐν κλήρῳ.
Leeser(i) 9 And now this shall be the thing which we will do to Gib’ah: We will go up against it by lot;
YLT(i) 9 and now, this is the thing which we do to Gibeah—against it by lot!
JuliaSmith(i) 9 And now this the word which we will do to Gibeah against her by lot.
Darby(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we go] by lot against it;
ERV(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah; [we will go up] against it by lot;
ASV(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot;
JPS_ASV_Byz(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
Rotherham(i) 9 Now, therefore, this is the thing, that we will do to Gibeah,––[Go] against it by lot;
CLV(i) 9 and now, this [is] the thing which we do to Gibeah--against it by lot!"
BBE(i) 9 But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;
MKJV(i) 9 And now this is the thing which we will do to Gibeah, going against it by lot.
LITV(i) 9 And now, this is the thing which we shall do to Gibeah, going against it by lot.
ECB(i) 9 and now, this is the word we work by pebble against Gibah;
ACV(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot,
WEB(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
NHEB(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
AKJV(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
KJ2000(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
UKJV(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
TKJU(i) 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
EJ2000(i) 9 until we do this upon Gibeah that we cast lots against it;
CAB(i) 9 And now this is the thing which shall be done in Gibeah: we will go up against it by lot.
LXX2012(i) 9 And now this [is] the thing which shall be done in Gabaa; we will go up against it by lot.
NSB(i) 9 »This is what we will do: We will draw lots and choose some men to attack Gibeah.
ISV(i) 9 This is what we’ll do to Gibeah: we’re going to assemble an army by lottery.
LEB(i) 9 So then, this is what we will do to Gibeah: we will go up against her by lot.
BSB(i) 9 Now this is what we will do to Gibeah: We will go against it as the lot dictates.
MSB(i) 9 Now this is what we will do to Gibeah: We will go against it as the lot dictates.
MLV(i) 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot,
VIN(i) 9 But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;
ELB1871(i) 9 sondern dies ist die Sache, die wir jetzt an Gibea tun wollen: ziehen wir wider dasselbe nach dem Lose;
ELB1905(i) 9 sondern dies ist die Sache, die wir jetzt an Gibea tun wollen: Ziehen wir wider dasselbe nach dem Lose;
DSV(i) 9 Maar nu, dit is de zaak, die wij aan Gibea zullen doen: tegen haar bij het lot!
Giguet(i) 9 Dès maintenant, voilà ce qu’il faut faire contre Gabaa. Ceux que le sort va désigner marcheront sur cette ville.
DarbyFR(i) 9 et maintenant, voici ce que nous ferons à Guibha: nous la traiterons selon ce que le sort décidera;
Martin(i) 9 Mais maintenant voici ce que nous ferons à Guibha, en procédant contr'elle par sort.
Segond(i) 9 Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort.
SE(i) 9 hasta que hagamos esto sobre Gabaa: que echemos suertes contra ella;
ReinaValera(i) 9 Hasta que hagamos esto sobre Gabaa: que echemos suertes contra ella;
JBS(i) 9 hasta que hagamos esto sobre Gabaa: que echemos suertes contra ella;
Albanian(i) 9 Dhe tani, ja se ç'do t'i bëjmë Gibeahut: do të shkojmë kundër tij duke hedhur me short,
RST(i) 9 и вот что мы сделаем ныне с Гивою: пойдем на нее по жребию;
Arabic(i) 9 والآن هذا هو الامر الذي نعمله بجبعة. عليها بالقرعة.
Bulgarian(i) 9 а ето сега какво ще направим на Гавая: ще отидем срещу нея по жребий.
Croatian(i) 9 Nego da sada ovo učinimo Gibei: bacit ćemo ždrijeb;
BKR(i) 9 Ale nyní toto učiníme Gabaa, losujíce proti němu.
Danish(i) 9 Men det er nu den Gerning, som, i ville gøre mod Gibea: Vi ville drage mod den efter Lodkastning,
CUV(i) 9 我 們 向 基 比 亞 人 必 這 樣 行 , 照 所 掣 的 籤 去 攻 擊 他 們 。
CUVS(i) 9 我 们 向 基 比 亚 人 必 这 样 行 , 照 所 掣 的 籤 去 攻 击 他 们 。
Esperanto(i) 9 sed jen estas, kion ni faros al Gibea:ni lotos pri gxi;
Finnish(i) 9 Mutta sen me nyt teemme Gibeaa vastaan, me heitämme arpaa häntä vastaan,
FinnishPR(i) 9 Tämän me nyt teemme Gibealle: me menemme sitä vastaan arvan mukaan.
Haitian(i) 9 Men sa nou pral fè: nou pral tire osò pou n' chwazi kèk moun pou al regle moun lavil Gibeya yo.
Hungarian(i) 9 Mert most Gibea ellen ezt cselekedéndjük: sorsot vetünk rá.
Indonesian(i) 9 Inilah yang akan kita lakukan: Kita membuang undi untuk menentukan orang-orang yang harus menyerang Gibea.
Italian(i) 9 Ma ora, ecco quel che faremo a Ghibea: noi trarremo la sorte contro ad essa.
ItalianRiveduta(i) 9 E ora ecco quel che faremo a Ghibea: l’assaliremo, traendo a sorte chi deve cominciare.
Korean(i) 9 우리가 기브아 사람에게 이렇게 행하리니 곧 제비뽑아서 그들을 치되
Lithuanian(i) 9 Štai ką mes padarysime Gibėjai: mesime burtą, eidami prieš juos.
PBG(i) 9 Ale teraz to uczynimy miastu Gabaa, rzuciwszy los przeciwko niemu;
Portuguese(i) 9 Mas isto é o que faremos a Guibeá: subiremos contra ela por sorte;
Norwegian(i) 9 Og således vil vi gjøre med Gibea: Under loddet med det*! / {* d.e. vi vil innta og dele det ved loddkasting.}
Romanian(i) 9 Iată acum ce vom face cetăţii Ghibea: să mergem împotriva ei după cum vom ieşi la sorţ.
Ukrainian(i) 9 А тепер оце та річ, що зробимо Ґів'ї: підемо на неї за жеребком!